 |
 |
 |
 |
 |
Von links /
From the left:
CAN/GER
CH/ESP |
Vorrunde
Preelimation round |
Von links /
From the left:
CZE/NED
ROM/SLO |
Halbfinale
Semifinal |
Halbfinale
Semifinal |
 |
 |
 |
 |
 |
Beide Halbfinalspiele...
Both semifinals... |
wurden von Anfang an...
were watched by the press... |
...von der Presse beobachtet.
...from the very beginning. |
Noch zu Beginn
Still at the beginning of
the game |
Wer kommt weiter?
Who is going to make it? |
 |
 |
 |
 |
 |
Vorne / Front:
Eiji Ikeda, Japan
6. Platz, 6th |
Domen Zizek
Slowenien
Slovenia
8. Platz, 8th |
Tino Hertzsch
Schweiz
Switzerland
7. Platz / 7th |
Tanya Fox, England
Sean Garrity, Canada |
Vorrunde
Preelimation round |
 |
 |
 |
 |
 |
Der Schiedsrichter beantwortet
Fragen
The referee answered questions |
Von links /
From the left:
BEL/ROM
ESP/ITA |
Das Spiel aus der Distanz
betrachend
Looking at the board from
some distance |
Alles läuft gut...
All's well... |
Die Ergebnisse werden überprüft
Checking the reults |
 |
 |
 |
 |
 |
Das Halbfinale
Semifinal |
Das Finale
Final |
Das Halbfinale
Semifinal |
Finale / Final
Armin Rauch,
Italien
Italy |
Finale / Final
Hans Baert
Niederlande
The Netherl. |
 |
 |
 |
 |
 |
Finale / Final
Michel Hirschfeld
Deutschland
Germany |
Finale / Final
Jaqcues Kieft
Irland
Ireland |
Ein knappes Spiel...
A close game... |
...es wurde hart gehandelt.
...with very tough trading. |
Das Finalbrett
The board of the finals |
 |
 |
 |
 |
 |
Beobachtet...
Watched... |
... und gefilmt von der
Presse.
... and filmed by the press. |
Michel Hirschfeld noch voller
Hoffnung
Michel Hirschfeld still
hoping to win |
Er siegte...
He won... |
...und konnte es nicht glauben.
...and couldn't believe
it. |
 |
 |
 |
 |
 |
Unmittelbar nach dem Finale
Immediately after the final |
Vor der Siegerehrung
Before the winners ceronomy |
Der Weltmeister Pokal
The World Champion's trophy |
Pokale
Trophies |
Die Preise des Siegers
The winner's prices. |
 |
 |
 |
 |
 |
Alle Pokale für die
Finalisten
The finalist's trophies |
Das Vorwort zur Siegerehrung...
The Prologue to the winners
ceremony... |
hielten/was held by Peter
Janshoff... (rechts, right) |
...und/and Michael Bartusch-Lenzen
(links, left). |
Hinzu kam Klaus Teuber...
Klaus Teuber joined them... |
 |
 |
 |
 |
 |
... der alle begrüsste...
...and welcomed everybody... |
...bevor unsere Partner
das Wort...
... before our partners
said... |
...ergiffen.
... some words.
Mit/With Microphon:
Yoshiki Okamoto
(Capcom, Japan) |
In der Mitte:
In the middle:
Ray Nakazato (Capcom, Japan) |
Mit / With Microphon:
Will Niebling (Mayfair,
U.S.A.) |